coeur ailé

Les vers ci-dessous sont inspirés d'une image m'offerte par l'une de mes élèves qui l'avait dessinée pendant le cours. Vous y trouverez aussi la version allemande que j'ai traduite pour elle.
Assis sur une branche dans le froid automnal
Un oisillon perdu rêve de longues ailes
Qui l’envelopperaient chaudement
Et le porteraient à sa mère tendrement.
Il tremble de tous ses membres
Et rêve aussi de sa chambre
Très bien chauffée à cette heure
Ô pauvre de lui, quel malheur !
L’oisillon sautille de branche en branche
A la recherche de sa seule chance
Qui le ramènera à sa mère
Qui le pleure des larmes amères
Lumbamba Kanyiki
Traum eines Vögelchens
Verloren in der Kälte vom Herbst
Ein Vögelchen auf einem Ast sitzt
Und träumt von langen Flügeln,
Die es zu seiner Mutter bringen
Lumbamba Kanyiki
Bild von Valentina Z.